-
1 rozstanie
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozstanie
-
2 rozstanie
-
3 rozstanie
rozstanie [rɔsstaɲɛ] ntTrennung f -
4 rozstanie
сущ.• прощание• разделение• разлука• разлучение• разъединение* * *☼ расставание, разлука ž+* * *срасстава́ние, разлу́ка żSyn: -
5 rozstanie
séparation -
6 rozstanie
nScheiden n, Auseinandergehen n, Trennung f -
7 rozstanie
scaradh -
8 rozstanie
[розстане]nрозлучення, розлука -
9 rozstanie
с розлука -
10 rozstanie się
с розлука -
11 rozstanie
paghihiwalay -
12 rozstanie
aýralyk; hoşloşyk -
13 rozłąka
сущ.• разделение• разлука• разлучение• разъединение* * *♀ разлука, расставание ň* * *жразлу́ка, расстава́ние nSyn: -
14 rozstać się
rozstanę się, rozstanie się, rozstań się, rozstał się сов.расста́ться -
15 bez2
Ⅰ praep. 1. (wyrażające brak) without- bez kogoś/czegoś without sb/sth- beze mnie without me- poszedł bez niej he went without her- rozmowa odbyła się bez świadków the conversation took place without witnesses- koszula bez kieszeni a shirt without pockets- sukienka bez rękawów/pleców a sleeveless/backless dress- pantofle bez pięt slingback shoes- bez wysiłku without (any) effort, effortlessly- bez końca endlessly- bez przerwy non-stop- bez smaku tasteless- bez żadnej pomocy without any help, unaided- zupełnie bez pieniędzy without any money at all- mięso bez kości boned meat- piwo bez alkoholu alcohol-free beer, non-alcoholic beer- sok bez cukru sugar-free juice- pijesz kawę z cukrem czy bez? do you take your coffee with sugar or without?- niebo bez najmniejszej chmurki a completely cloudless sky- dzień bez papierosa a non-smoking day, a cigarette-free day- dzień bez samochodu a car-free day- panna bez posagu a girl without a dowry- wszystko odbyło się bez zakłóceń/opóźnień everything went without any mishaps/delays- włóczyli się bez celu they wandered around a. about aimlessly- pracowała bez wynagrodzenia she worked without pay- pozostali bez środków do życia they were left with no means of subsistence- i bez tego mam niewiele czasu I don’t have much time as it is- „co u ciebie?” – „bez zmian” ‘how are things with you?’ – ‘same as ever’- obchodzić a. obywać się bez kogoś/czegoś to (make) do a. manage without sb/sth- obejdę się bez twojej pomocy I’ll manage without your help- zabójstwo nie może ujść bez kary murder cannot go unpunished a. be left unpunished- bez atu Gry no trumps- dwa bez atu two no trumps2. (wyrażające zaniechanie) without- wejść bez pukania to enter without knocking- odejść bez pożegnania to leave without saying goodbye- wziąć coś bez pytania to take something without asking a. permission- zniosła rozstanie bez płaczu she bore the separation a. parting without tears3. (wyrażające pomniejszenie, pozbawienie) less, minus- trzy miesiące bez dwóch dni three months less two days- 300 bez 26 300 less a. minus 26- wrócił do domu bez dwóch zębów z przodu he came back home minus two front teeth pot.- (być) bez dwóch/trzech (w grze w brydża) (to be) two/three down4. (w wyrażeniach wykrzyknikowych) spokojnie, bez paniki! don’t panic!, keep calm!- tylko bez wygłupów! pot. no messing (around) though! pot.- bez dyskusji! no arguing!- bez obaw! definitely!; no problem a. sweat pot.- bez przesady! don’t exaggerate!Ⅱ nie bez not without- nie bez talentu/powodu not without talent/reason- nie bez strachu not without fear- on sam jest nie bez winy he’s not without blame himself- nie bez znaczenia jest fakt, że… it is not without significance that…- nie bez tego, żeby czasem czegoś nie spsocił it’s not that he never did any mischiefⅢ bez- w wyrazach złożonych bezbiałkowy protein-free- bezczasowy timelessThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bez2
-
16 oddal|ić
pf — oddal|ać impf Ⅰ vt 1. (odsunąć) to move [sth] away, to move away, to take [sth] away, to take away (od kogoś/czegoś from sb/sth)- wiatr oddalił łódź od brzegu the wind carried the boat away from the shore2. Prawo (odrzucić) to dismiss [sprawę, zarzuty, roszczenia]- wniosek został oddalony the petition was dismissed3. (rozluźniać kontakt) to distance- telewizja/praca naukowa oddala ją od zwykłego życia television/research work is distancing her from real life4. (opóźnić) to put [sth] off, to put off [rozstanie, rozmowę]- oddalić moment podjęcia decyzji to defer a decision5. (nie dać przystępu) to avert [niebezpieczeństwo, podejrzenia]- oddalić od siebie przykre myśli to dismiss upsetting thoughts6. przest. (zwolnić) to dismiss, to discharge [pracownika]; (kazać odejść) to dismiss [służącą] Ⅱ oddalić się — oddalać się 1. (odejść) [osoba, zwierzę] to walk a. go away, to wander off (od kogoś/czegoś from sb/sth); (być coraz dalej) [pojazd, dźwięk, światło] to recede- jacht oddalał się powoli od brzegu the yacht was slowly sailing off2. (stracić na sile) [szanse, uczucia, wspomnienia, kłopoty] to recede 3. (rozluźnić kontakt) [małżonkowie, przyjaciele] to grow a. drift apart- po latach rozłąki brat i siostry oddalili się od siebie after years of separation the brother and his sisters grew a. drifted apart4. (przesunąć się) [wydarzenie, cel] to become distant- oddalająca się prywatyzacja fabryki the constantly postponed privatization of a factoryThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oddal|ić
-
17 pożegna|nie
Ⅰ sv ⇒ pożegnać Ⅱ n 1. (pozdrowienie) goodbye, leave taking- wyjechać bez pożegnania to leave without saying goodbye- pocałować kogoś/pomachać komuś na pożegnanie to kiss/wave sb goodbye- uśmiechnąć się do kogoś na pożegnanie to give sb a parting smile2. (rozstanie) parting- nadszedł czas pożegnania the time has come to part- urządzić komuś pożegnanie to throw a farewell party for sb3. książk., przen. funeral- pożegnanie sławnego pisarza the funeral of a famous writerThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pożegna|nie
-
18 przeży|ć
pf — przeży|wać impf (przeżyję — przeżywam) Ⅰ vt 1. (nie umrzeć) to survive [operację, wypadek, upadek]- kierowca nie przeżył wypadku the driver died in the crash- z trzydziestoosobowej załogi przeżyło tylko dwóch out of the thirty crew members only two survived- w takich przypadkach przeżywa jedynie co piąty pacjent in such cases only one in five patients survives- jakoś to przeżyję somehow I’ll survive- on tego nie przeżyje! przen. he’ll be devastated!- ledwie udaje im się przeżyć do pierwszego przen. they hardly get by from pay day to pay day- walka/walczyć o przeżycie the struggle/to struggle for survival2. (doświadczyć) to go through [kryzys, załamanie]; to experience [szok, wstrząs]; to live through [wojnę, powódź]- każdy co jakiś czas przeżywa chwile zwątpienia everybody has their moments of doubt at times- przeżywamy obecnie trudne chwile we are going through a difficult period- przeżywać ciekawe przygody to have exciting adventures- przemysł muzyczny przeżywa świetny okres the music industry is booming3. (być zasmuconym) to be affected by; (być podnieconym) to be excited about- bardzo przeżył to rozstanie he was deeply affected by the break-up a. parting- dzieci bardzo przeżywają rozwód rodziców children are deeply affected by their parents’ divorce4. (spędzić) to spend- dzieciństwo przeżyła na wsi she spent her childhood in the country- chciałbym resztę swoich dni przeżyć razem z tobą I’d like to spend the rest of my days a. life with you- przeżyyć życie spokojnie i bez kłopotów to live a quiet and trouble-free life5. (być na świecie) to live- przeżył 90 lat he lived to 90- przeżyłem już 70 lat I am 70 already6. (umrzeć później) to outlive, to survive- przeżyć kogoś o pięć lat to outlive a. survive sb by five yearsⅡ przeżyć się — przeżywać się [moda, tendencja] to have had its day- ta teoria się przeżyła the theory has had its day■ przeżyć samego siebie to live too long; (o artyście) to outlive one’s reputationThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przeży|ć
-
19 przyśpiesz|yć
pf — przyśpiesz|ać impf Ⅰ vt to speed [sth] up, to speed up [proces, zmiany, rozwój]; to precipitate [kryzys, upadek, klęskę]; to hasten [rozstanie, wyjazd, moment]; to bring [sth] forward, to bring forward [ślub, wybory]- przyśpieszyć tempo reform to increase the pace of reforms- próbował przyśpieszyć wydanie swojej książki he tried to bring forward the publication of his bookⅡ vi [osoba, samochód] to speed up; [samochód] to accelerate- przyśpieszyć kroku to quicken the paceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przyśpiesz|yć
-
20 um|ocnić
pf — um|acniać impf Ⅰ vt 1. (wzmocnić) to strengthen [konstrukcję, wał, zabezpieczenie]- umocnić gospodarkę/walutę to strengthen the economy/a currency2. przen. (ugruntować) to reinforce [władzę, przyjaźń, opinię]- chwilowe rozstanie tylko umocniło jego miłość their short separation only reinforced his love- trzeba umacniać więzi rodzinne family ties must be strengthened3. Wojsk. (ufortyfikować) to fortify [obiekty, teren, pozycje] Ⅱ umocnić się — umacniać się 1. (wzmocnić się) [autorytet, władza, związek, waluta] to consolidate, to strengthen- po reformach wyraźnie umocniła się gospodarka after the reforms the economy clearly strengthened2. Wojsk. to dig in pot.; to secure one’s position- miasto umocniło się przed atakiem wroga they increased the town’s fortifications3. przen. umocnić się w zamiarze/przekonaniu, że… to be confirmed in one’s intention/belief that…- umocnił ją w przekonaniu, że… he reinforced a. confirmed her belief that…- rodzice umocnili mnie w decyzji pójścia na studia my parents reinforced my decision to go to universityThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > um|ocnić
- 1
- 2
См. также в других словарях:
rozstanie — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n III, lm D. rozstanieań {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} chwila kończąca przebywanie z kimś, w czyimś towarzystwie; fakt, że ktoś się z kimś, czymś rozstaje {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
rozstanie — n I 1. to samo co rozstanie się. 2. lm D. rozstanieań «rozłąka, chwilowa lub stała» Długie, długotrwałe, przymusowe rozstanie. Lata rozstania. Smutny dzień rozstania. Podczas wojny rozstania były szczególnie bolesne. rozstanie się rzecz. od… … Słownik języka polskiego
Wojciech Jerzy Has — Nacimiento 1 de abril de 1925 Cracovia … Wikipedia Español
Zbigniew Cybulski — (better known as Zbyszek Cybulski; November 3, 1927 January 8, 1967) was a Polish actor, one of the best known and most popular personalities of Polish cinema after World War II. For his unique acting style, he is often called the Polish James… … Wikipedia
Irena Górska-Damięcka — (20 October 1910 ndash; 1 January 2008) was a Polish actress, mise en scène, and theater directer, called by some the grand dame of Polish theater. BiographyBorn in Ashmyany, Belarus, she came from a family of actors/actresses. Her husband,… … Wikipedia
Bogumil Kobiela — Bogumił Kobiela (* 31. Mai 1931 in Kattowitz; † 10. Juli 1969 bei Koronowo bei Bydgoszcz (Bromberg)) war ein polnischer Schauspieler. Kobiela, der einer der bedeutendsten Schauspieler seiner Generation und Hauptvertreter der so genannten… … Deutsch Wikipedia
Bogumił Kobiela — (* 31. Mai 1931 in Kattowitz; † 10. Juli 1969 bei Koronowo bei Bydgoszcz (Bromberg)) war ein polnischer Schauspieler. Kobiela, der einer der bedeutendsten Schauspieler seiner Generation und Hauptvertreter der so ge … Deutsch Wikipedia
Gorska-Damiecka — Irena Górska Damięcka (* 20. Oktober 1910 in Aschmjany, poln. Oszmiana, Weißrussland; † 1. Januar 2008 in Skolimów, Polen) war eine polnische Schauspielerin und Regisseurin. Biografie Górska Damięcka war mit Dobiesław Damięcki von 1940 bis zu… … Deutsch Wikipedia
Górska-Damięcka — Irena Górska Damięcka (* 20. Oktober 1910 in Aschmjany, poln. Oszmiana, Weißrussland; † 1. Januar 2008 in Skolimów, Polen) war eine polnische Schauspielerin und Regisseurin. Biografie Górska Damięcka war mit Dobiesław Damięcki von 1940 bis zu… … Deutsch Wikipedia
Irena Gorska-Damiecka — Irena Górska Damięcka (* 20. Oktober 1910 in Aschmjany, poln. Oszmiana, Weißrussland; † 1. Januar 2008 in Skolimów, Polen) war eine polnische Schauspielerin und Regisseurin. Biografie Górska Damięcka war mit Dobiesław Damięcki von 1940 bis zu… … Deutsch Wikipedia
Irena Górska-Damięcka — (* 20. Oktober 1910 in Aschmjany, poln. Oszmiana, Russisches Kaiserreich; † 1. Januar 2008 in Skolimów, Polen) war eine polnische Schauspielerin und Regisseurin. Biografie Górska Damięcka war mit Dobiesław Damięcki von 1940 bis zu dessen Tod 1951 … Deutsch Wikipedia